Co Mother of Godoznacza?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Mother of Godto okrzyk używany, gdy dzieje się coś nieoczekiwanego lub niewiarygodnego i zaskakuje. Przykład: Mother of God, you scared me! (O mój Boże, co za niespodzianka!)

Rebecca
Mother of Godto okrzyk używany, gdy dzieje się coś nieoczekiwanego lub niewiarygodnego i zaskakuje. Przykład: Mother of God, you scared me! (O mój Boże, co za niespodzianka!)
12/15
1
Jakie są substytuty Tip? Jeśli tak, proszę podać przykład.
W rzeczywistości, w sytuacji takiej jak tekst, w której udzielasz komuś małej rady, jest tipnajdoskonalszy sposób, aby to powiedzieć. Ale jeśli naprawdę chcesz go wymienić, możesz użyć piece of advicelub trick. Przykład: I can share some cooking tricks with you. (Dam ci kilka rzeczy, które mogę pomóc ci ugotować). Przykład: Do you have any pieces of advice to share? (Czy masz jakieś rady?)
2
Co stampoznacza? Czy jest również używany w rozmowie ogólnej?
W tym kontekście słowo stampodnosi się do aktu podnoszenia stopy i uderzania nią w dół, wydając dudniący dźwięk. Tego rodzaju stampnie jest słowem często używanym, chyba że jesteś w sytuacji, w której tupniesz nogami. W amerykańskim angielskim mówimy stompzamiast stamp. Oba słowa mają to samo znaczenie. Przykład: The child stamped his foot in defiance. (dziecko tupnęło nogami na znak buntu) Przykład: Stop stomping! You'll wake up the baby. (Przestań tupać! obudzisz dziecko).
3
Co flyznaczy, gdy jest używany jako rzeczownik, jak tutaj?
Rzeczownik flyodnosi się tutaj do zamka błyskawicznego lub guzika w kroku spodni. Przykład: It would be very embarrassing to have your fly down on a runway. (Jeśli zamek błyskawiczny jest opuszczony na pasie startowym, będzie to bardzo krępujące.) Przykład: Zip up your fly! (zapnij na maka!)
4
Co Your highnessoznacza?
Your highnessto tytuł dla rodziny królewskiej.
5
Co Give it a tryoznacza? Czy to wyrażenie zawsze ma arodzajnik?
Jako idiom give it a tryjest wyrażeniem, więc jego kompozycja pozostaje niezmieniona. Oczywiście ittutaj można zmienić na coś innego. Jest give something a trywięc zaproszenie do spróbowania. Zwykle używa się go, aby udzielić komuś rady lub zachęcić go do spróbowania czegoś. Przykład: I always wanted to give windsurfing a try. (zawsze chciałem spróbować windsurfingu) Przykład: It's a little spicy but give it a try. You might like it. (trochę pikantny, ale spróbuj, kto wie, może też Ci się spodoba?)
Uzupełnij wyrażenie quizem!