Czy mogę użyć funnyzamiast fun tutaj? Czy to nie oznacza prawie tego samego?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Są ze sobą powiązane, ale nie oznaczają tego samego. Jeden to rzeczownik, a drugi to przymiotnik, więc mają różne funkcje. Funto niewytłumaczalny rzeczownik, który ma takie samo znaczenie jak radość, zabawa i przyjemność. Na przykład funjest udać się w ciekawe miejsce. Przykład: Going to the amusement park is very fun. (Chodzenie do parku rozrywki to świetna zabawa) Przykład: These rides are very fun. (Te przejażdżki są świetną zabawą). Z drugiej strony funnyjest przymiotnikiem, który ma takie samo znaczenie jak radosny, zabawny lub radosny. Zwykle używam go do opisywania ludzi, rzeczy i sytuacji, a nie używam go do miejsc. Przykład: Alex is a funny person. (Alex jest bardzo zabawnym facetem.) Przykład: I watched a funny show on tv. (Widziałem śmieszny program w telewizji) Nie można więc zastąpić fun funnytutaj. Możesz użyć fun lub funny, aby kogoś opisać. Jak decydujesz, które słowa są najlepsze? he's funoznacza, że ktoś jest interesujący i przyjemny w towarzystwie, a He's funnyoznacza, że ktoś jest dowcipny i zabawny. Przykład: My friend Julia is the funniest person I know. She's always joking around. (Moja przyjaciółka Julia jest najzabawniejszą osobą, jaką znam, zawsze żartuje.) Przykład: Max is always happy, so he's fun to be around. (Max jest zawsze szczęśliwy, fajnie się z nim przebywa).