Dlaczego nie it just turns out was rumor ?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Niestety, zdanie, które przesłałeś, brzmi nieco niezręcznie w języku angielskim. Powiedziałbym raczej, że It turns out it was just a rumor.. W tym zdaniu justjest przysłówkiem, który upiększa rzeczownik rumor. Jeśli justzostanie przesunięty na początek zdania, rumornie jest już używane, a znaczenie zmienia się.