student asking question

W języku angielskim często spotykamy się z wyrażeniami takimi jak so was [something] i so did [something], ale jak je odróżnić? Nawet znaczenie jest tak podobne, że jestem tak zdezorientowany!

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

To dobre pytanie! Zarówno So did, jak i so was są używane jako odpowiedzi na wyrażenie zgody w wyżej wymienionych kwestiach. A ponieważ poprzednie zdanie jest Finally all the customers were gone, mówimy so was the popcorn. W końcu klienci i popcorn zniknęli. Jak więc odróżnić so didod so was? Zależy to od formatu wspomnianego wyżej zdania. Jeśli we wspomnianym powyżej zdaniu wspomniana jest seria czynności, używamy so did, a jeśli wspomniany jest czasownik taki jak ~ (exist), używamy so waslub so were. Przykład: I did my homework, said Sally. So did I! replied Lee. (Odrobiłem pracę domową. Kiedy Sally powiedziała, ja też! — odparł Lee). Przykład: Molly took a break from work. So did Matthew. (Molly zrobiła sobie przerwę w pracy, podobnie jak Matthew). Przykład: The chicken wings were delicious. So was the milkshake! (skrzydełka z kurczaka były takie fajne, podobnie jak koktajle mleczne!) Przykład: Dad didn't watch the news this morning. Neither did mom. (Tata nie oglądał dziś rano wiadomości, mama też nie.

Popularne pytania i odpowiedzi

12/17

Uzupełnij wyrażenie quizem!