student asking question

Powiedz nam, jaka jest różnica między Promise, reservation i appointment!

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

To dobre pytanie! Wiesz, z wyjątkiem promise, wszystkie te słowa oznaczają zrobienie czegoś zgodnie z pierwotnym planem, prawda? Ale znaczenie jest nieco inne. Najpierw spójrzmy na przykład appointment. Oznacza to spotkanie z kimś w ustalonym czasie i miejscu i zwykle odnosi się do ważnej okazji. Jeśli chcesz wyrazić swoją obietnicę przyjacielowi, to wystarczy meeting with/meeting up with . Przykład: I have an appointment with my coworker in an hour. (umówiłem się na spotkanie z kolegą za godzinę) Przykład: I booked an appointment with my hairdresser. (zarezerwowałem fryzjera) Przykład: I'm meeting with my sister next week. (W przyszłym tygodniu spotkam się z siostrą). Reservationjest podobny do appointment, ponieważ jest to wcześniej zaplanowane spotkanie, ale podobnie jak w przypadku rezerwacji w restauracji lub hotelu, reservationodnosi się do z góry określonej lokalizacji, czasu i celu. Przykład: I have a dinner reservation for two people. (Zarezerwowałem miejsce dla dwóch osób na kolację dziś wieczorem). Przykład: I reserved a room at the Hilton for this weekend. (zarezerwowałem hotel Hilton na ten weekend) Wreszcie, oznacza promiseprzysięgę lub szczere zobowiązanie do czegoś, a niektórzy ludzie, zwłaszcza ci, którzy uczą się angielskiego, używają go po prostu do opisania predestynacji lub spotkania z inną osobą. Biorąc jednak pod uwagę pierwotne znaczenie, trudno uznać, że należy to tak napisać. Przykład: I promise you that I will never be late again. (Przysięgam, że już nigdy się nie spóźnię). Przykład: The boy kept his promise to his mother to do better in school. (Dziecko wypełniło przysięgę, którą złożył matce, że będzie lepiej radzić sobie w szkole)

Popularne pytania i odpowiedzi

04/22

Uzupełnij wyrażenie quizem!