Co to jest big ones?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Big onesto kwota, która wzrasta o 1,000. Na przykład 52 big oneswynosi 52 000 USD, a 10 big ones10 000 USD. Tutaj bohater użył tego wyrażenia sarkastycznie i dał dziewczynie tylko 52 dolary.
Rebecca
Big onesto kwota, która wzrasta o 1,000. Na przykład 52 big oneswynosi 52 000 USD, a 10 big ones10 000 USD. Tutaj bohater użył tego wyrażenia sarkastycznie i dał dziewczynie tylko 52 dolary.
04/19
1
Jakich słów można użyć zamiast particular?
Particularjest tutaj używany w odniesieniu do czegoś bardziej konkretnego niż cokolwiek innego. W tym konkretnym kontekście moglibyśmy zamiast tego użyć special, specific, certain.
2
Jaka jest różnica między Refugeea exodus?
Refugee(uchodźcy) to ludzie, którzy uciekli ze swoich domów lub krajów z powodu wojny, prześladowań religijnych, politycznych lub ekonomicznych. Z drugiej strony oznacza Exodusmasowe przesiedlenia, czyli masową migrację. Innymi słowy, refugeemoże być postrzegane jako część exodus , ale to nie znaczy, że prowadzi refugeedo exodus. Przykład: The number of refugees displaced by environmental change is growing. (liczba uciekających uchodźców rośnie ze względu na zmieniające się okoliczności) Przykład: Every year, there is a mass exodus of retirees to sunny vacation spots in the South. (Każdego roku następuje masowy exodus emerytów na cieplejsze Południe).
3
Tutaj, jeśli powiesz conditionzamiast demand, jak zmieni się niuans?
Można powiedzieć, że Conditiontutaj, ale niuanse nieco się zmienią. Conditionoznacza kompromis, który jest korzystny dla obu stron, nawet jeśli istnieje na przykład conditions. Z drugiej strony oznacza demandto, czego dana osoba naprawdę chce, coś, czego nie może zmienić. Oczywiście nie będzie żadnych kompromisów. Przykład: I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (będę z tobą współpracował pod 1 warunkiem, kup mi lody później) Przykład: She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (Prosi o spotkanie, bo inaczej nie wróci).
4
Dlaczego breathe it injest w tej scenie? A o co itchodzi?
Maui śpiewa narcystyczną piosenkę o sobie. Kiedy mówi o yes, it's really me, Maui, breathe it in, używa breathe it inz podobnym znaczeniem i niuansem jak let it sink it., co oznacza "rozumieć, akceptować". Itnie ma żadnego konkretnego obiektu, na który by wskazywał, a celem tego zdania jest podkreślenie wielkości Maui i sprawienie, by Vaiana poczuła się zachwycona, że jest w tym samym pomieszczeniu co ona. Nie ma to miejsca w powyższym zdaniu, ale kiedy breathe it injest używane, dosłownie oznacza "dać komuś do oddychania powietrzem wokół ciebie lub zapachem/zapachem twojego otoczenia". Przykład: I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in! (Uwielbiam zapach świeżo upieczonych ciasteczek. (Wdychaj zapach!) Przykład: The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air! (myślę, że morskie powietrze jest tak orzeźwiające, wdychaj je!)
5
Czy Quitelang veryznaczy inaczej?
Quite(całkiem) jest podobny do fairly(trochę), rather(znacznie), somewhat(trochę) i relatively(względnie). Ale wszystkie cztery słowa mają ze sobą coś wspólnego, prawda? Chodzi o to, że wszystkie te słowa mają pewien poziom wartości, ale nie są tak definitywne jak very. Przykład: This shirt is quite nice. (This shirt is rather nice.) (Ta koszula jest całkiem niezła. = Ta koszula jest całkiem niezła.) Przykład: Work has been quite smooth this week. (Tydzień roboczy w tym tygodniu był dość płynny).
Uzupełnij wyrażenie quizem!