student asking question

Opowiedz nam o różnicy między Working for, working at, working in!

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

To dobre pytanie. Working in, working for, working at są w większości przypadków wymienne. Przykład: I work in/for/at a bank. (pracuję w banku) Należy jednak pamiętać, że użycie przyimków zależy od podstawowej wiedzy native speakerów. Ludzie z tego samego kraju lub regionu nie zawsze używają przyimków w ten sam sposób. Na przykład, jeśli coś znajduje się na stole, nazywa się to on the tablezamiast by/under the table, a jeśli jest to liczba, nazywa się to from 0 to 100lub from 100 to 0, więc w zależności od sytuacji należy użyć najbardziej odpowiedniego przyimka. W każdym razie kontekst, w którym przyimek jest używany, jest bardzo ważny, ale ważne jest również, aby pamiętać, że wyrażenia idiomatyczne różnią się w zależności od dialektu regionu lub kraju. Ogólnie rzecz biorąc, oznacza work for, że pracujesz dla pracodawcy, work inoznacza, że pracujesz w określonym dziale, a work atoznacza, że pracujesz w określonym miejscu. Przykład: I work for Apple, in the finance department, at the San Francisco Office. (Applepracuje w dziale finansów w biurze w San Francisco) Wiele elementów się pokrywa, więc może to być nieco mylące. Nazwa firmy/pracodawcy może być używana w odniesieniu zarówno do pracodawcy, firmy, jak i siedziby firmy, przynajmniej w sytuacjach, gdy wszyscy znają nazwę. Przykład: I work for / at Apple. (pracuję w Apple) Podobnie, jeśli firma ma tylko jedną funkcję, może być używana zarówno w odniesieniu do pracodawcy, jak i działu. Przykład: I work for/in a restaurant. (pracuję w restauracji) Nie mówięShe works for a shoe factory, ale właśnie dlatego mogę powiedzieć she works for a law firm. Dzieje się tak dlatego, że There's a law firm on the 4th floorLaw firmmoże odnosić się zarówno do pracodawcy, jak i obiektów firmy, ale shoe factoryodnosi się tylko do obiektu (terenu firmy).

Popularne pytania i odpowiedzi

04/28

Uzupełnij wyrażenie quizem!