Is it okay to say just "off the phone" not "got off the phone"?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".

Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".
05/21
1
Czy sillybardziej swobodny sposób powiedzenia idiot? Czy jest to coś, co można żartobliwie powiedzieć między przyjaciółmi, nie brzmiąc zbyt krzywdząc lub agresywnie?
Może! Z pewnością w porównaniu do słowa idiot sillyczuje się bardziej przyjaźnie i swobodnie. Możesz nawet użyć go jako pseudonimu. Poza tym może to być lepszy wybór słów niż stupid. Ma to jednak tę wadę, że w zależności od sytuacji może brzmieć nieco dziecinnie. Przykład: It was silly of her to break up with you. (Zrobiła z siebie głupka, że z tobą zerwała.) =Znaczenie > stupid Przykład: Come on, silly. Let's get some ice cream. (Pospiesz się, idioto, chodźmy na lody.) Przykład: You're so silly. I can't stop laughing. (Jesteś tak zabawny, że nie możesz przestać się śmiać). Przykład: Don't be silly. (Nie bądź głupi/Nie bądź dziecinny.) = > oznacza dziecinny
2
Co to jest marine corps?
The United States Marine Corps (znany również jakothe United States Marines) to rodzaj wojska, które prowadzi misje poza Stanami Zjednoczonymi w środowiskach wodnych, takich jak ocean. Korpus Piechoty Morskiej współpracuje z Marynarką Wojenną, Armią i Siłami Powietrznymi. Marines są ogólnie uważani za twardych.
3
Nie wiem, co intu znaczy.
Możesz pomyśleć o przyimkuinktórego używano, aby wskazać, co się tutaj dzieje. Nie zawsze jest to fizyczna reprezentacja fizycznej lokalizacji czegoś w środku. Przykład: I am taking several classes in the field of science. (biorę udział w kilku wykładach z nauk ścisłych)
4
Co reputationoznacza i kiedy się go stosuje?
To sposób, w jaki ludzie o nim myślą lub jaki mają o nim obraz. To z powodu jego zachowania i osobowości. Jest to wyrażenie, którego można użyć, gdy mówi się, że jest znane jako coś. Jest często używany w negatywny sposób i często nie jest to prawda. Jest również skracany jako Rep. Przykład: She's got a reputation for breaking people's hearts. (Ma reputację krzywdzącej ludzi). Przykład: You're giving this place a bad rep by bad-mouthing it. (Powiedziałeś coś złego i masz tu złą reputację). Przykład: I have a reputation of being a good person to uphold by participating in all these charity events. (Mam reputację dobrego człowieka, biorąc udział we wszystkich tych imprezach charytatywnych).
5
Try it again oznacza Give it a shotto samo, co ? A czy często używasz go w rozmowach?
Give it a shotoznacza spróbowanie czegoś. Give it a shotoznacza spróbowanie tego po raz pierwszy, ale oznacza try it againspróbowanie czegoś, co robiłeś wcześniej, więc oznaczają różne rzeczy. Wyrażenie " Give it a shot" jest wyrażeniem powszechnym, dlatego jest często używane w codziennych rozmowach. Pamiętaj jednak, że jest to bardzo nieformalne wyrażenie. Przykład: I like sports but I've never played baseball. I think I'll give it a shot. (Lubię sport, ale nigdy nie grałem w baseball, czy powinienem spróbować?) Przykład: Why don't you give the job a shot and see what you think? (Spróbuj raz i zobacz, co myślisz).
Uzupełnij wyrażenie quizem!