Co Sidecaroznacza?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Sidecarto jeżdżący, jednokołowy pojazd, który porusza się obok motocykla. W powyższym zdaniu sidecarjest wyrażone w przenośni i odnosi się do przedmiotu sprawy.
Rebecca
Sidecarto jeżdżący, jednokołowy pojazd, który porusza się obok motocykla. W powyższym zdaniu sidecarjest wyrażone w przenośni i odnosi się do przedmiotu sprawy.
03/28
1
Co In returnoznacza?
In returnodnosi się do otrzymywania lub dawania czegoś w zamian za coś. Przykład: They paid the man in return for his work. (Zapłacili mu za jego pracę) Przykład: What can we do in return for your kindness? (Co mogę zrobić, aby odwdzięczyć się za przysługę?)
2
lookingCo to oznacza?
Tutaj lookingjest używany jako przymiotnik, oznaczający mieć określony wygląd. Kiedy chcesz opisać wygląd kogoś lub czegoś, możesz użyć przymiotników i looking, aby to opisać. Przykład: That's an ugly-looking car. = That car has an ugly appearance. (Ten samochód wygląda brzydko.) Przykład: Those actors make a good-looking couple. (Aktorzy są wspaniałą parą.)
3
Dlaczego was, a nie were?
Jest to gramatycznie werepoprawne, ale jest dość powszechne w niektórych miejscach w Stanach Zjednoczonych. I nie wydaje mi się dziwne, że mówię to teraz niż było wcześniej. Eminem używa AAVEw swoich tekstach, które nazywają się African-American Vernacular English , potocznie określane jako Black English. Dotyczy to również tego rodzaju języka angielskiego. Przykład: We was going to the shops to get some ice cream. (Poszliśmy do sklepu po lody) Przykład: I don't need nothing like that. (nie potrzebujemy niczego takiego) => anything = nothing
4
Czy muszę withtutaj? Myślę, że można po prostu I'd like to present you a giftpowiedzieć.
withtutaj jest właściwie niepotrzebny, ale warto zauważyć, że jeśli usuniesz tutaj przyimek with, może to brzmieć trochę nienaturalnie. Zamiast tego możesz powiedzieć I'd like to present to you a giftlub I'd like to present a gift to you.. Jednak oba te zdania mogą wydawać się nieco nieformalne w porównaniu z oryginalnymi zdaniami. Dlatego możesz withpominąć, ale zalecamy korzystanie z niego tak często, jak to możliwe.
5
Proszę, powiedz mi, co Something's up on the cloudoznacza. Czy to idiom?
Tak, zgadza się! To idiom, który oznacza, że czyjś umysł nie ma kontaktu z rzeczywistością. W szczególności charakteryzuje się używaniem ludzi w odniesieniu do ludzi, których umysły są wypełnione nierealistycznymi złudzeniami i wyobrażeniami. Jednak, jak widać, bywam dość krytyczny. Przykład: Sorry, I had my head in the clouds. I'm listening now. (Przepraszam za rozproszenie uwagi, słucham teraz). Przykład: Julia's head is always stuck in the clouds. (Julia zawsze ma urojenia) Przykład: You got your head in the clouds? Pay attention! (Czy myślisz o czymś innym?
Uzupełnij wyrażenie quizem!
Your
sidecar
is
a
weatherman?