Tak, rozumiem, co masz na myśli! W tym przypadku nie ma badnegatywnych konotacji. Zasadniczo oznacza to, że masz silne uczucia lub emocje wobec kogoś, a przez większość czasu jest to związane z uczuciem lub sympatią. Podobnie, jeśli ktoś mówi, że jest has it badkimś innym, ma silne uczucia, jakby miał obsesję, a to nie jest dla niego dobre. W tym przypadku badnie jest negatywnym uczuciem, ale raczej służy podkreśleniu ilości i intensywności emocji. Nie rozumiem w 100%, dlaczego jest to napisane w ten sposób, ale język zmienia się i ewoluuje z czasem! Te slangowe wyrażenia również będą się zmieniać i ewoluować!
Przykład: Did you speak to Jane? She has it bad for Jonathan. (Czy rozmawiałeś z Jane? Jane lubi Jonathana.) = > oznacza, że masz silne uczucia
Przykład: I have it bad for Harry Styles. (bardzo lubię Harry'ego Stylesa) = > oznacza, że masz obsesję na punkcie sławnego artysty