Não há problema em dizer meet deathem vez de face death?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Falantes nativos de inglês tendem a usar a expressão face deathcom mais frequência. Você pode ouvir a palavra meet deathde vez em quando, mas na verdade significa morrer. Aqui, face deathé mais apropriada porque transmite o significado de quase morrer. Exemplo: The old woman met death with a smile. (A velha morreu com um sorriso) Exemplo: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (sofri um grave acidente de carro há cinco anos e estava à beira da morte.)