Qual a diferença entre Touche contact? Não há problema em usar essas palavras de forma intercambiável?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Essa é uma boa pergunta. Contacte touchnos referimos a uma interação direta ou relacionamento próximo com alguém ou algo, certo? Mas a única diferença é que a palavra contactsozinha não nos diz se a conexão é acidental ou inevitável. Em outras palavras, estar contactcom alguém significa que o processo pode ser intencional ou acidental. contacttambém pode se referir a fazer contato, como cartas ou e-mails. Ou seja, o processo não precisa ser contato físico! Por outro lado, touché diferente na medida em que implica contato direto com alguém com as mãos. Em outras palavras, por causa da diferença de processo e nuance, as duas palavras não são intercambiáveis. Em algumas situações, pode até ser considerado gramaticalmente incorreto! Exemplo: I touched the flowers. (toquei na flor) = > poder saber como a flor se sente através do toque. Exemplo: I contacted the flowers. (entrei em contato com a flor.) => ContactDevido à natureza da palavra, pode soar como uma nuance que a flor foi contatada.