What does "pack" mean here? and how do you use it?

Resposta do falante nativo
Rebecca
"Pack" in this context means "group of animals". Ex: The pack of wolves went hunting at night.

Rebecca
"Pack" in this context means "group of animals". Ex: The pack of wolves went hunting at night.
01/01
1
O que alivesignifica?
Neste vídeo, the fastest man alivepode ser entendido como the fastest man (in the world) (a pessoa mais rápida do mundo) e the fastest man (in existence) (a pessoa mais rápida que existe). Aliveé usado como um adjetivo para enfatizar o sujeito dentro de uma frase. Esta expressão é geralmente usada na forma de adjetivo (-est) + sujeito + alive ou the most (adjetivo) + sujeito + alive. Por exemplo, Jeff Bezos is the richest man alive (in existence/in the world). (Jeff Bezos é o homem mais rico do mundo.) Por exemplo, Angelina Jolie is the most beautiful actress alive (in existence/in the world). (Angelina Jolie é a atriz mais bonita do mundo.)
2
O que dealsignifica aqui?
No big dealé uma expressão que indica que algo está bem e que não há nada de errado com isso. No problemsignifica a mesma coisa. Sim: A: I can't drop it off today, can I drop it off tomorrow? (não posso enviar hoje, posso enviar amanhã?) B: Sure, it's no big deal. (Claro, está tudo bem.)
3
Existe algum outro significado de peekque não seja roubar?
peektem o significado de "espiar" ou "olhar rápido". A pronúncia é semelhante a peak, que significa o topo da montanha, o máximo, etc., e às vezes é confundido.
4
O que Tissignifica?
Essa é uma boa pergunta. A palavra tisé, na verdade, uma contração muito antiga de it is. Muitas vezes você vai vê-lo escrito tis ou 'tis', mas é a mesma palavra, independentemente de ser um apóstrofo (') ou não. Tisé pronunciado como uma postagem, ou seja, como parte de uma palavra que se segue. A palavra tisera popular porque era fácil de pronunciar quando se falava de algo urgente. Não é tão popular nos dias de hoje, mas ainda é utilizável, e não soa estranho! Exemplo: Tis such a shame he missed his game. (Pena que ele não jogou.) Exemplo: Tis too early to go home. (É muito cedo para ir para casa.)
5
Fale-nos sobre a expressão Pull on someone's leg!
pull someone's legtem o significado de provocar, brincar ou pregar alguém. Use expressões casuais para transmitir uma sensação de surpresa ou descrença. Gru queria ter certeza de que Otto estava brincando ou contando uma piada. O narrador disse pulling on my legs, mas na verdade há algo de errado nisso. A expressão correta é pull someone's leg. Exemplo: My boss says he's related to Bruno Mars, but I think he's just pulling my leg. (Meu chefe diz que é parente do Bruno Mars, acho que ele está brincando.) Exemplo: Don't believe the fortuneteller. He's just pulling your leg. (Não acredite na cartomante, ele está apenas te enganando.)
Complete a expressão com um quiz!
- Ok Nick. - Eu faria parte de um pacote. - Pronto para iniciação?