Se alguém diz get to the point, isso significa que está um pouco irritado? Que nuances existem?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Geralmente, sim! Como você disse, há uma nuance de aborrecimento. Mas nem sempre é assim. Depende do tom de voz e da situação. Não só é nervoso, mas também pode ser excitante, rígido. Exemplo: Can you get to the point, Jen? You're wasting our time. (Você pode começar a trabalhar, Jen? você está perdendo seu tempo.) Exemplo: Okay, okay! Get to the point. What happened next? (Ok, ok! vá direto ao ponto, então o que aconteceu?) Exemplo: If you can get to the point quickly, please, Johnny. I have to leave early. (Se você pode chegar ao ponto rapidamente, faça isso, Johnny, eu preciso chegar cedo.)