student asking question

Conte-nos a diferença entre Promise, reservation e appointment!

teacher

Resposta do falante nativo

Rebecca

Essa é uma boa pergunta! Você sabe, com exceção de promise, todas essas palavras significam fazer algo como planejado originalmente, certo? Mas o significado é sutilmente diferente. Primeiro, vejamos o exemplo de appointment. Isso significa conhecer alguém em um horário e local fixos, e geralmente se refere a uma ocasião importante. Se você quiser expressar sua promessa a um amigo, isso é o suficiente meeting with/meeting up with . Exemplo: I have an appointment with my coworker in an hour. (concordei em me encontrar com um colega em uma hora) Exemplo: I booked an appointment with my hairdresser. (reservei um cabeleireiro) Exemplo: I'm meeting with my sister next week. (vou encontrar minha irmã na próxima semana.) Reservationé semelhante ao appointmentna medida em que é um compromisso pré-agendado, mas como no caso de reservas de restaurante ou hotel, reservationé usado para se referir a um local, horário e finalidade pré-determinados. Exemplo: I have a dinner reservation for two people. (reservei um assento para duas pessoas para jantar esta noite.) Exemplo: I reserved a room at the Hilton for this weekend. (reservei um hotel Hilton para este fim de semana) Por fim, promisesignifica um juramento ou um compromisso sincero com algo, e algumas pessoas, especialmente aquelas que estão aprendendo inglês, o usam simplesmente para descrever uma predestinação ou um compromisso para conhecer outra pessoa. No entanto, considerando o significado original, é difícil pensar que seja apropriado escrevê-lo dessa forma. Exemplo: I promise you that I will never be late again. (juro que nunca mais vou me atrasar.) Exemplo: The boy kept his promise to his mother to do better in school. (A criança cumpriu um voto que fez à mãe de se sair melhor na escola)

Perguntas e respostas populares

04/28

Complete a expressão com um quiz!

Agora tenho um compromisso com meu chuveiro. Novamente.