Mesmo que você ouça devagar, você só pode ouvir o in, não o into, então não faz sentido se você usar apenas o inem vez do into, certo?
Resposta do falante nativo
Rebecca
Devido ao sotaque do falante e ao dialeto de certas partes dos Estados Unidos, a pronúncia into soa um pouco como in-ta [inta] com um pouco de lacuna no meio. Essa frase só faz sentido quando você usa into, não in. Intoé uma preposição que significa que algo se move em uma determinada direção, em ~, e muitas vezes é usado para dizer que alguém colocou esforço, tempo ou dinheiro em algo. Neste vídeo, o narrador diz put 20 hours into anythinge diz que leva 20 horas. É por isso que intoé a preposição certa aqui. Exemplo: I put months of time and effort into my thesis. (Gastei um mês do meu tempo e esforço na minha tese.) Exemplo: The businessman put US$20 million dollars into the project. (O empresário investiu US$ 2 milhões no projeto)