Stabbing [one]'s backquer trair alguém? Dê-nos um exemplo!

Resposta do falante nativo
Rebecca
Sim, é isso mesmo! Stabbing [one]'s backsignifica trair alguém. Isso geralmente é usado quando você recebe um grande golpe na parte de trás da cabeça de alguém em quem você confiava. Exemplo: I told Terri the plans to launch my new product, but she stabbed me in the back and stole my idea. (contei a Terry sobre meus planos de lançar meu novo produto, mas ela roubou minha ideia e me deu um tapa na parte de trás da cabeça.) Exemplo: I thought you were on my side! But you stabbed me in the back to get what you wanted. (Eu pensei que você estava do meu lado, mas você me traiu para satisfazer seus próprios desejos.) Exemplo: You want me to tell you what I'm doing, so you can turn around and stab me in the back later? (Você não está me pedindo para dizer o que estou fazendo, afinal, para me bater na parte de trás da cabeça depois?) Exemplo: I'm scared to trust you because I've been stabbed in the back before. (Já fui traído uma vez no passado, então tenho medo de confiar em você.)