Да, я понимаю, что вы имеете в виду! В этом случае bad не имеет негативной коннотации. В основном это означает, что у вас есть сильное сердце или чувства к кому-то, и в основном это связано с привязанностью или симпатией. Точно так же, если кто-то говорит, что has it bad для кого-то другого, это означает, что у него есть сильные чувства, такие как одержимость, что нехорошо для него. В этом случае bad не является отрицательным чувством, а скорее подчеркивает количество или интенсивность эмоций. Не могу до конца понять, почему так написано, но язык меняется и развивается со временем! Даже эти сленговые выражения будут меняться и развиваться! Пример: Did you speak to Jane? She has it bad for Jonathan. (Вы разговаривали с Джейн? Джейн нравится Джонатан.) => Означает, что у меня сильные чувства Пример: I have it bad for Harry Styles. (Я так люблю Гарри Стайлса.) => Это означает, что я одержим известным художником.