Можно ли здесь интерпретировать make it work так же, как deal with it ?
Ответ носителя языка
Rebecca
Да, это правильно. Make it work - это то же самое, deal with it Здесь мистер Пибоди обращается к Шерману, имея в виду выполнить работу, несмотря ни на что. Пример: I don't care what you have to do, make it work. (Мне очень нравится то, что вы должны делать. Просто делайте это как-нибудь!) Пример: We need to make it work somehow or we'll be fired. (Если мы чего-то не сделаем, нас уволят.)