Странно ли в этой сцене говорить actively , а не proactively ? Если это странно, чем отличаются эти два слова?

Ответ носителя языка
Rebecca
Это хороший вопрос. Эти два слова имеют разное значение. Во-первых, делать что-то proactively означает смотреть actively в будущее и действовать проактивно. Здесь мы выражаем надежду на то, что правила должны быть установлены заранее, поэтому proactively действие было бы наиболее подходящим. Пример: I like to proactively make plans for the future. (Мне нравится планировать будущее заранее.) Пример: I'm actively participating in the group discussion. (Я активно участвую в групповых обсуждениях.)