Глядя на развитие ситуации cut it out кажется менее агрессивным, чем quit it или stop it учитывая обстоятельства? Смысл тот же, но я не уверен, чем отличается нюанс.

Ответ носителя языка
Rebecca
Я согласен! Конечно, есть много слов, которые имеют одинаковое значение. cut that out в тексте имеет то же значение и нюанс, что и « quit it или « stop it На этом видео мужчина в желтой шляпе улыбается и разговаривает, и в этой ситуации можно достаточно использовать « stop it или quit it Однако, в зависимости от тона голоса и мимики, все три выражения могут выражать чувство раздражения или гнева. Пример: Knock it off! I hate when you do that. (Не делай этого! Я действительно ненавижу это.) => Когда ты злишься Пример: Hey, cut it out! That tickles. Eww! Will you stop that! ) => Когда не злюсь Пример: Фуу! Eww! Will you stop that! (Вау, сделай что-нибудь.) => Когда ты злишься