В Корее это, кажется, выражается скорее как «безель», но принято ли говорить border по-английски?

Ответ носителя языка
Rebecca
Нет, не обязательно. Bezel относится к остальной части передней части смартфона или планшета, за исключением дисплея, border основном имеет то же значение. Однако, если есть bezel - это более специализированный термин, и по этой причине носители английского языка обычно выражают его border или frame Другими словами, можно увидеть, что использование этого слова различается в зависимости от того, является ли ситуация нормальным разговором, а не от этимологии слова. Пример: The borders of the frame are incredibly narrow, allowing for a larger display screen. (Для большого экрана дисплея лицевые панели на этой рамке удивительно тонкие.) Пример: все More and more smart-phones are becoming bezel-less. (Все больше и больше смартфонов стремятся к безрамочному дизайну.)