Ali je še vedno smiselno uporabiti I don't do any betternamesto I better not do?

Odgovor maternega govorca
Rebecca
Ne, ta dva stavka imata različna pomena in ju ni mogoče zamenjati. I don't do any betterpomeni, da ne morete opraviti dela bolje kot kdorkoli drug. Ne pozabite, da je to slovnično napačno, vendar je pravilen izraz I won't do any better! Primer: I won't do any better than you will. (Ne morem narediti boljšega od vas.) Primer: She won't do any better than her. She hasn't had much training. (Nikoli ne bo boljši od nje, ker ni dovolj treniral.) I better not dopomeni, da tega ne bi smeli storiti. Primer: I better not try skiing. I'm accident-prone. (Nočem smučati, ker sem nagnjen k nesrečam.) Primer: You better not. That's extremely dangerous. (Raje je, da tega ne počnete, ker je res nevarno.)