Katere so nekatere alternative free of charge?
Odgovor maternega govorca
Rebecca
free of chargesopomenke vključujejo free(brezplačno), complimentary(brezplačno) in at no cost(brezplačno).
Rebecca
free of chargesopomenke vključujejo free(brezplačno), complimentary(brezplačno) in at no cost(brezplačno).
04/28
1
Kaj pomeni "never once"?
Never onceizraz pomeni nikoli, niti enkrat. Uporablja se za poudarjanje, da bi se moralo nekaj zgoditi, vendar se to ni nikoli zgodilo. Primer: I moved next door ten years ago, and my neighbors have never once invited me over! (pred 10 leti sem se preselil v sosednjo hišo, sosedje pa me niso nikoli povabili) Primer: In our 40 years of marriage, never once has my husband helped me cook. (V 40 letih najinega zakona mi mož ni nikoli pomagal kuhati.)
2
Kaj pomeni same old? Ali to pomeni, da je zastarelo?
Ne, same oldne pomeni starega. Pomeni isto stvar ali isto stvar. To je, da ni sprememb ali da ni nič drugega. Primer: I've been wearing the same old things for a few years. I haven't felt like changing my style. (Že leta nosim iste stvari, nisem želel spremeniti svojega sloga.) Primer: We always talk about the same old things. Sometimes it's boring. (Vedno govorimo o isti stvari, včasih je dolgočasno)
3
Tukaj right awayoffpomeni?
V tem stavku se offuporablja kot prislov, kar pomeni, da se izogibate kraju ali se oddaljite od kraja. Torej nima enakega pomena kot takoj (right away), lahko pa ga uporabimo za označevanje, da se je nekaj odmaknilo od predmeta. Primer: Off we go to grandma's house! (Zdaj pa pojdimo k babici!) Primer: The criminal ran off into the distance. (storilec je pobegnil v daljavo)
4
Mislim, da bi lahko uporabili stopnamesto enough tukaj, vendar mislim, da bodo nianse subtilno drugačne. Če da, kako je drugače?
Tako je, med obema je subtilna razlika v odtenkih. Enoughpomeni, da ga ne morete več jemati za to, kar se je že zgodilo, zato se morate ustaviti. Po drugi strani pa se stopuporablja v različnih situacijah, zato ni omejen na pomen situacije, v kateri se uporablja enough. Glavna razlika je torej v tem, da je enoughmeja vaše potrpežljivosti, stoppa je le direktiva, ki jo je treba ukrepati. Primer: Enough! I don't want to hear any more complaining. (Ustavite se! Nočem več slišati pritožb.) Primer: Stop complaining. It's annoying. (Nehajte se pritoževati, nadležno je.)
5
Ali je sufferingizpuščen iz from, ki sledi?
Tako je, sufferingje na začetku tega stavka, tako da vam ni treba vedno znova uporabljati iste besede v naslednjem verzu. Torej, tudi če je sufferingizpuščen, lahko mislimo, da je pomen sufferingvsebovan v tem stavku. Ta stavek bo ...for example, suffering from insomnia or suffering from sleep apnea.... Izpuščanje besed, ki so se že pojavile enkrat, je zelo pogosto v angleščini.
Dopolnite izraz s kvizom!