Zakaj John Connor pravi problemotukaj? Je to tuji jezik?

Odgovor maternega govorca
Rebecca
Pravzaprav je problemoali no problemopriložnostni slengovski izraz, ki se uporablja v Združenih državah. Če ga napišete kot problemonamesto Problem, je videti kot španščina. V resnici ni španščina in tega ne morem reči! Z drugimi besedami, izgleda kot tuji jezik, vendar v bistvu pomeni isto stvar kot no problem. Primer: It's no problemo. I'm happy to help. (Ni problema, pomagal vam bom.) Da: A: Thanks for taking the cat to the vet. (Hvala, ker ste mačko odpeljali veterinarju.) B: No problemo. (Dobrodošli.)