Ali se shepherddobesedno nanaša na pse? Ali pa je to prilika o Svetem pismu?

Odgovor maternega govorca
Rebecca
Seveda bi to lahko bila svetopisemska analogija, vendar mislim, da je to malo verjetno. To je zato, ker se pastir (shepherd) nanaša na osebo, ki skrbi za ovce. Na začetku videoposnetka lahko vidite, da drugo osebo primerja z flockali jato ovac. Z drugimi besedami, kot pastir, ki skrbi za svoje ovce, ga lahko razlagamo, kot da vodi tega fanta. Primer: The shepherd had to move his flock of sheep because of the rain. (Zaradi dežja je moral pastir premakniti svoje črede) Primer: Always be a shepherd, never the sheep. (Bodi pastir, ne pa ovca = t.j. biti vodja, vendar mu ni podrejen)