student asking question

Ali ga ne bi smeli imenovati when taking the shot?

teacher

Odgovor maternega govorca

Rebecca

To je dobro vprašanje! Nič ni narobe, če to rečete, vendar lahko subtilno spremeni posledice stavka. To je zato, ker se to takenanaša na bežen trenutek, ko je mogoče posneti fotografijo, medtem ko se takingnanaša na postopek fotografiranja in samo dejanje. Torej, kot ste rekli, ko rečete when taking the shot, pravite, da oseba fotografira in ni prepričana o nečem. Po drugi strani pa se when to take a shotnanaša na optimalni trenutek ali čas za ukrepanje. Primer: When editing photos, I like to make sure it's the right size first. (Pri urejanju fotografije se raje najprej prepričam, da je prave velikosti.) Primer: I never know when to edit photos during the week. (Ne vem, kdaj bom ta teden urejal fotografijo.) Primer: I hit my head when I was walking downstairs. (Hodil sem dol in udaril v glavo.) Primer: I'm not sure where to walk so I can avoid the puddles. (Nisem prepričan, v katero smer hoditi, da bi se izognil luži.)

Priljubljena vprašanja in odgovori

05/13

Dopolnite izraz s kvizom!