Kaj pomeni Yep?

Odgovor maternega govorca
Rebecca
yepje slengovski izraz za yesmimogrede. V korejščini je kot da, ja, uh.

Rebecca
yepje slengovski izraz za yesmimogrede. V korejščini je kot da, ja, uh.
01/22
1
Kaj pomeni pay attention to?
Pay attention topomeni, da se osredotočimo, opazimo, razmišljamo o nečem. Primer: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (Med vožnjo bodite pozorni na ljudi, ki prečkajo cesto.) Primer: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (Če se osredotočite na zadnji prizor, jo boste videli, kako hodi skozi vrata.)
2
Kaj pomeni balance with?
Balance [X] with [Y] pomeni ravnati z Xin Yhkrati, vendar ne na eni strani in ga ohranjati uravnoteženega. Na primer, če rečete balance [work life] with [personal life], to pomeni, da ima oseba dobro ravnovesje med poklicnim in zasebnim življenjem. Primer: I prefer to balance my work life with my personal life. (raje imam dobro ravnovesje med poklicnim in zasebnim življenjem) Primer: You're so busy as a mom. How do you balance parenting with work? (sem zelo zaposlena mati, kako žongliram z delom in varstvom otrok?)
3
cooking the recipese tu theresklicuje?
Ja, ja. theretukaj pomeni učenje jezika s kuhanjem recepta. Lahko bi rekli Learning the language a little bit while I cook (naučite se jezika med kuhanjem) ali Learning the language a little bit from the cookbook (naučite se jezika iz kuharske knjige), vendar tega niste rekli, ker je že bilo nakazano v there.
4
Kako razlikujete med confusedin mess?
confusedpomeni, da nečesa niste dobro razumeli. Torej, ko se naučite nekaj novega, uporabite besedo confuseveliko. Primer: Math has always been confusing to me. (matematika je vedno zmedena) Primer: Many English students are confused by the complex grammar. (Veliko angleških študentov se zmede z zapleteno slovnico) Primer: He was very confused when starting his new job. (Ko je začel novo službo, se je precej trudil.) messpomeni, da je nekaj problematično, grdo, umazano ali raztrgano. Običajno se uporablja za opis situacije ali stanja nekoga. Primer: You shouldn't have gotten involved with this mess. (ne bi smel biti vpleten v to zmešnjavo.) Primer: Their relationship is such a mess right now. I don't even know how they are still together. (Njuno razmerje je trenutno nered, sploh ne vem, zakaj sta še vedno skupaj.) Primer: Her life became such a mess when she started using drugs. (Njeno življenje se je obrnilo na glavo, ko je začela jemati droge.)
5
Ali worse offpoudariti resnost situacije v tistem času? Ali je v redu uporabiti samo worse than?
Worse offpomeni slabše kot v drugih situacijah. Worse than ima podoben pomen, če pa želite poudariti resnost situacije, bi bilo bolj primerno uporabiti worse off. Torej, kot ste dejali, lahko v teh razmerah uporabite worse than, vendar menim, da je worse off bolj dramatičen prikaz groznih razmer v Evropi. Primer: As a single mother of five children, she's worse off than you. (Ona je mama samohranilka s petimi otroki in ima težje čase kot ti) Primer: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (Čeprav nimamo denarja, moramo pomagati tistim, ki imajo manj sreče kot mi.)
Dopolnite izraz s kvizom!