student asking question

Ali to pomeni enako kot Don't worry? Kaj pa, če obstaja razlika med obema stavkoma?

teacher

Odgovor maternega govorca

Rebecca

To je odlično vprašanje! V običajnem stavku boste morda lahko uporabljali oba izraza zamenljivo, vendar obstajajo resnične razlike. To je formalnost. Prvič, don't you worryje zelo sproščen izraz, zato mora biti način, kako ga izražate, priložnosten, ljudje, ki ga uporabljajo, pa vam morajo biti blizu. Zato je neprimerno reči don't you worryv intervjuju. Po drugi strani pa don't worrysploh ni problem. Primer: Don't worry, I can handle a long list of tasks easily. (Ne skrbite, veliko je za početi, vendar je enostavno.) Primer: You're moving next week and your car is broken? Don't you worry, I'll help you move! (Naslednji teden se premikam in moj avto je pokvarjen? Brez skrbi, pomagal ti bom pri selitvi!)

Priljubljena vprašanja in odgovori

12/23

Dopolnite izraz s kvizom!