Këtu, çfarë do të thotë Point?

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
pointkëtu është një afat i shkurtër për 'point in time(pikënisje)'. Shembull: At some point, I should do my chores. (Në një moment, më duhet të bëj punët e shtëpisë.)

Rebecca
pointkëtu është një afat i shkurtër për 'point in time(pikënisje)'. Shembull: At some point, I should do my chores. (Në një moment, më duhet të bëj punët e shtëpisë.)
02/20
1
Ju lutem më njoftoni se si ta përdor in a jiffy.
In a jiffyështë një shprehje që do të thotë menjëherë, menjëherë, menjëherë, etj. Ju gjithmonë mund ta përdorni këtë frazë nëse mendoni se mund të bëni diçka brenda një kohe të shkurtër. Ja disa shembuj: Shembulli 1: Don't worry, I can get that paper done in a jiffy! (Mos u shqetësoni, unë mund t'i përfundoj dokumentet për ju menjëherë.) Shembulli 2: I'll have this car fixed in a jiffy. (Do ta rregulloj menjëherë këtë makinë) Shembulli 3: These clothes will be washed in a jiffy. (Këto rroba do të lahen menjëherë)
2
you're enough to use me for goodNuk e kuptoj mirë se çfarë do të thuash. Ju lutem shpjegoni!
Nuk është e qartë në këngë, por dyshoj se arsyeja pse është you're enough to use me for goodwritten këtu është të përcjellësh se dashnori i tij është mjaft i veçantë për ta përdorur deri në fund të jetës. for gooddo të thotë forever(përgjithmonë), permanently(përgjithmonë, përgjithmonë), dhe definitively(përgjithmonë), kështu që you're enough to use me for goodmund të interpretohet duke nënkuptuar se ju jeni mjaft të mirë për të më përdorur mua përgjithmonë. to be enoughdo të thotë mjaft e mirë, mjaft e veçantë për diçka. Në këtë këngë, këngëtari duket se ka dashur të tregojë se dashnori i tij është aq i veçantë sa ka shumë pushtet mbi veprimet e tij! Shembull: Once we get married, you're stuck with me for good. (Nëse martohemi, ti do të jesh me mua përgjithmonë) Shembull: Don't worry about what others say. You're enough. (Mos i kushtoni vëmendje asaj që thonë të tjerët, ju jeni mjaft të mirë.)
3
Këtu, çfarë do të thotë Point?
pointkëtu është një afat i shkurtër për 'point in time(pikënisje)'. Shembull: At some point, I should do my chores. (Në një moment, më duhet të bëj punët e shtëpisë.)
4
Çfarë do të thotë keep fit? A nuk është fiti ngjashëm me këtë suitable(i përshtatshëm, i përshtatshëm)?
Po ashtu është! Fitdo të thotë të përshtatesh! Megjithatë, këtu përdoret për të nënkuptuar se jeni kujdesur mirë për trupin tuaj ose se jeni në gjendje të mirë shëndetësore. Kjo është një tregues se ai ka qenë duke ushtruar. Pra, keep fitdo të thotë të vazhdosh të kujdesesh mirë për trupin tënd dhe ta mbash atë të shëndetshëm. Shembull: I'm not sure how I'm going to keep fit while in quarantine. (Nuk e di se si do të kujdesem për veten ndërsa jam në karantinë.) Shembull: She kept fit by joining a local football club, going on jogs, and eating well. (Ajo është kujdesur për veten duke ngrënë mirë, duke bërë shaka dhe duke u bashkuar me një klub lokal futbolli.)
5
Cili është ndryshimi mes Switch the lights offdhe turn the lights off?
Këto fjali kanë të njëjtin kuptim dhe mund të përdoren në mënyrë të ndërsjelltë. Shembull: Can you turn the lights off before you leave? (A do t'i fikni dritat para se të largoheni?) Shembull: Can you switch the lights off before you leave? (A mund t'i fikësh dritat para se të largohesh?) Shembull: Don't forget to turn off the lights. (Mos harroni të fikni dritat.) Shembull: Don't forget to switch off the lights. (Mos harroni të fikni dritat.)
Plotësoni shprehjen me një kuiz!