Pse përdoret play around withdhe nuk play with? A ka ndonjë ndryshim mes të dyve?

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Play around [with x] është një folje phrasal me play. Kjo do të thotë të veprosh pa kujdes, marrëzi ose papërgjegjshmëri. Përdoret shpesh në situata rastësore! Në këtë skenë mund të përdoren si play with fire, ashtu edhe play around with fire. E njëjta gjë ndodh edhe në kontekste të tjera! Shembull: Don't play around with a person's feelings. (Mos luaj me ndjenjat e të tjerëve.) Shembull: I am very worried about my son. All he does is play around all day and never study. (Jam shumë i shqetësuar për djalin tim, ai luan gjithë ditën dhe nuk studion fare.)