student asking question

Cila është fjala e duhur, I missed youapo I've missed you? Ku qëndron dallimi?

teacher

Përgjigjja e folësit vendas

Rebecca

Pyetje me vend. Në fakt, si I missed you, ashtu edhe I've missed you janë të sakta. I missed youështë në të kaluarën e thjeshtë të tensionuar. Ai i referohet një veprimi që filloi në të kaluarën dhe tani është përfunduar plotësisht, një kohë. Shembull: I missed you when you were away. (Më mungove kur ishe larg.) Shembull: I missed you last night. (Më mungove mbrëmë.) I've missed youështë në tendosjen e përsosur të tanishme. Përdoret kur një veprim që filloi në të kaluarën është ende në vazhdim. Nuk ka rëndësi saktësisht se kur filloi aksioni. Ajo nuk mund të përdoret së bashku me shprehjet që tregojnë një periudhë kohore specifike, të tilla si Yesterday, one year ago, last week, when I was a child, when I lived in Japan, at that moment, that day, one day. Si mënjanë, mos harroni se to misska dy kuptime: longing for(për të pritur, për të humbur), dhe didn't see you(humbur, nuk shihet). Gjithashtu, I miss youdhe I've missed younuk përdorin modifikuesin e ndjekur nga periudha, por në shumicën e rasteve e kanë fjalën për I've longed for you(më mungove). Kur një modifikues i periudhës shfaqet si I've missed you several times today, kjo mund të nënkuptojë didn't see you(nuk të pashë, më mungove).

Popullore Q&As

12/18

Plotësoni shprehjen me një kuiz!