student asking question

A do të ishte e sikletshme të thoshe tough daynë vend të Rough day?

teacher

Përgjigjja e folësit vendas

Rebecca

Jo! Sigurisht, ka disa dallime në nuanca, por meqë të dyja nënkuptojnë se kanë kaluar një ditë të keqe, nuk është ndonjë gjë e madhe. Tough + [koha] zakonisht i referohet një situate në të cilën diçka nuk po shkon siç duhet. Nga ana tjetër, rough + [zilia] mund të përdoret edhe në situata kur një individ është i pakënaqur, pasi tregon se gjërat nuk shkojnë siç duhet në përgjithësi. Shembull: I had a tough week at the office. The deadline my boss set is very hard to meet. (Kjo javë ka qenë kaq e vështirë, sepse afati i fundit që më vuri shefi ishte shumë i ngushtë.) Shembull: It's been a rough day. My train was late, and my coworkers were distracting me all the time after I got to work. (Ka qenë një ditë e vështirë, treni është vonë, dhe kolegu im i punës më shqetëson gjithë ditën sapo të shkoj në punë.)

Popullore Q&As

12/16

Plotësoni shprehjen me një kuiz!