A është e përshtatshme të themi articulatenë këtë situatë? Sepse, articulateështë sinonim për express, kështu që mendoj se është disi e sikletshme. A nuk do të ishte më e natyrshme të thoshe explainapo summarize?

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Shoh! E shoh se çfarë do të thuash! Por në këtë fjali, në fakt është më e natyrshme të përdorësh articulate. Sepse articulatenë fakt i referohet vënies së diçkaje në fjalë për herë të parë. Por nga ana tjetër, explainose summarizemund t'i referohen diçkaje që tashmë është shpjeguar një herë në të kaluarën, dhe pastaj e shkurtuan edhe më tej. Dhe expressmund të shprehësh diçka edhe nëse nuk ka fjalë në proces, kështu që është e vështirë të zëvendësosh kuptimin e articulate. Shembull: Try and articulate your feelings. (Kërkoju atyre të shprehin se si ndihen) Shembull: I summarized what the meeting was about in this document. (E përmblodha si ishte mbledhja në këtë artikull.)