Evo, љta fetchznaиi?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Fetchje sleng reč za kul, a koristi se samo u ovom filmu. Reč potiče od reči fetching, što znači fetching attractive (privlačna). Fetchje jedinstven za film, i nije standardni engleski izraz.

Rebecca
Fetchje sleng reč za kul, a koristi se samo u ovom filmu. Reč potiče od reči fetching, što znači fetching attractive (privlačna). Fetchje jedinstven za film, i nije standardni engleski izraz.
04/20
1
Šta slackznači? Da li znači nešto slično loose(labavo)?
Da, tako je! Slackznači loose(labavo). Koristi se kada je nešto labavo ili nije tesno jer ima mesta za to. Primer: Put some slack on the rope. (Olabavi kaiševe.) Primer: The nets are slack, so the gymnasts won't get hurt when they land on them. (Mreža je labava da se gimnastičari ne bi povredili ako slete.)
2
Šta si mislio win ili lost, I'm winning/losingda kažeš ovo? Malo mi je neprijatno, ali da li je uobičajeno da se ovo kaže?
Da, to je veoma čest izraz! Kada opisujete trenutno stanje na takmičenju, takmičenju ili takmičenju, možete da koristite izraze kao što su I'm winning ili I'm losing. Ne mora da znači krajnji rezultat, ali može da znači i ono što se dešava u trenutku. Primer: I'm winning! I think I'm gonna win this game! (pobeđujem! Mislim da ću pobediti u ovoj igri) Primer: He's losing. I think we should cheer him on louder. (Gubi, mislim da treba da ga bodrimo glasnije)
3
Da took careznači rešeno?
Take care of somethingčesto se tumači drugačije u zavisnosti od konteksta. U ovom videu, to take care of somethingznači baviti se (handle) ili rešiti (solve), a ova situacija je govorio o najezdi pacova. Primer: Did Jennie take care of the trash? (Da li je Dženi izbacila smeće?) Takođe se koristi za brigu o bilo čemu ili nekome kako ne bi bili u opasnosti ili povređeni. Primer: I have to take care of my aunt. (moram da se pobrinem za tetku.) Takođe se može koristiti za ubijanje (kill), eliminisanje (eliminate) ili uništavanje (exterminate) kada se koristi u neprijateljskitoj atmosferi. Primer: The FBI tried several times over the years to take care of Castro, but failed. (FBIje nekoliko neuspešnih pokušaja tokom godina da ukloni Castro.)
4
Šta long faceznači?
To je dobro pitanje. Why the long faceje neobavezni način da se kaže why you look upset. Primer: Why the long face? Did something happen at the party last night? (Zašto si toliko debeo? Da li se nešto desilo na sinoćoj žurci?) Primer: She had a long face when she saw her boyfriend with another woman. (Ugojila se kada je videla svog dečka kako se druži sa drugom ženom.)
5
Možete li mi reći kako da flossin?
flossin' je sleng termin koji se odnosi na razmetanje skupim predmetima koje posedujete. Ovde se odnosi na skupu ogrlicu koju nosi, tako da joj vrat (neck) flossin'' Ali flossinnije reč koju koristimo u svakodnevnom razgovoru. Ne preporučujem je jer ako koristite ovu reč, mnogi maternji govornici bi mogli biti zbunjeni jer ne znaju šta to znači. Primer: I was flossin' my new watch yesterday. (Juče sam pokazivao svoj novi sat.)
Upotpunite izraz kvizom!