Koja je razlika izmeрu hold on, hold on to, hold up?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
hold onda znači da se fizički držimo nečega, ili može da znači da čekamo. hold on to [something] takođe može da znači čvrsto držati se nečega i ne puštati, i fizički i metaforično, ili čuvati nešto za nekoga određeno vreme. hold upmože da znači podizanje nečega na određenu visinu, može da znači odlaganje ili blokiranje nečega od pomeranja ili napredovanja, može da znači i da sačekate ili stanete. Primer: Can you hold on to my jacket for me until I come back from vacation? (Možeš li da zadržiš moju jaknu dok se ne vratim sa odmora?) Primer: Hold on! I forgot my bag. I'll go get it quickly. (Čekaj, ostavila sam torbu za sobom, idem po je.) Primer: Hold on and don't let go. (Držite se čvrsto i ne puštajte.) = Hold on to the rail and don't let go. Ex: Can you hold up the painting for me? (Možete li mi dati sliku?) Ex: Sorry I'm late. I was held up by the traffic. (Izvinite, zakasnio sam, zaglavio sam se u saobraćaju.)