Mislim make a livingima drugačije značenje. Nema smisla prevoditi ga bukvalno. Kako misliš?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Kad ti kažem Make a living, mislim na zarađivanje novca. Oni obično nameravaju da plate troškove života kao što su stanovanje, hrana, prevoz itd. Primer: You can make a good living as an accountant these days. (Ovih dana možete dobro da zaživite kao knjigovođa.) => znači da možete mnogo da zarate Primer: In the beginning, it can be hard to make a living as a freelancer. (Možda u početku neće biti lako zaraditi za život kao frilenser.)