student asking question

Ako ga samo prevedete bukvalno, to znači da ne možete da ga osetite, ali da li može da se koristi i da znači da vam nije do toga?

teacher

Odgovor izvorne govornice

Rebecca

U ovom slučaju, izraz I'm not feeling itznači da vam se ne radi nešto. Dakle I'm not feeling itzvuči kao veoma ležeran izraz sa različitim značenjima, ali preporučujem da ga zapamtite kao jedan izraz i da ga razumete. Da: A: Do you want to go to the beach today? (Želite li danas na plažu?) B: I'm not feeling it. (nisam raspoložen za to.) Primer: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (planirao sam da sviram gitaru, ali trenutno nisam raspoložen da je sviram)

Popularni Q&As

04/28

Upotpunite izraz kvizom!