Šta easeovde?
Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Koliko sam razumeo, easeznači probuditi se. Radi se o laganom buđenju i ustao ujutru. Ne koristi se иesto na ovaj naиin. Mislim da je to staromodni engleski, ili veoma poetičan način korišćenja. Primer: They ease you into horseback riding by placing you on a horse and walking you around. (Stavljaju te na konja i puštaju da hodaš da bi mogao da se navikneš da jašeš malo.) Primer: I ease into the day with a cup of coffee. (dan započinjem šoljicom kafe.)