Da li je bitno da shrouding your judgementumesto clouding your judgement?
Odgovor izvorne govornice
Rebecca
To je dobro pitanje! Naravno, cloudi shroudimaju slična značenja u smislu zamagljivanja ili zamagljivanja nečega, ali može biti malo nezgodno za upotrebu u ovom slučaju. Ovde koristim izraz koji cloud [one's] judgmentznači uticati na nečije rasuđivanje ili mišljenje na loš način, ili sprečiti nekoga da razmišlja ispravno. Stoga, nije prirodno koristiti shroudto znači biti zaklonjen. Primer: Alcohol clouds one's judgment. (Alkohol zamagljuje um osobe) Primer: I am an emotional person, so sometimes my emotions can cloud my judgment. (ja sam emotivna osoba, pa ponekad moje emocije dođu ispred mog razloga.)