Da Full disclosurereč koja se koristi u nijansi "činjenice", bilo pozitivne ili negativne? Po tome kako se razlikuje od Actually?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Full disclosuremože da se koristi za izražavanje deljenja poštenijih informacija, a može se koristiti i u pozitivnim i u negativnim situacijama. Iako ima slično značenje za Actually, actuallyse koristi za ispravljanje dezinformacija ili zabluda, full disclosurenije. Primer: Full disclosure: I'm very social but I'm often late to appointments. (zapravo sam veoma ljuboljubiv, ali često kasnim na sastanke.) Primer: Actually, I wasn't born in January. I'm a March baby. (Zapravo, nisam rođena u januaru, rođena sam u martu.)