Da li je prikladno reći articulateovoj situaciji? Jer, articulateje sinonim za express, tako da mislim da je malo иudno. Zar ne bi bilo prirodnije da kaћemo explainili summarize?

Odgovor izvorne govornice
Rebecca
Razumem! Shvatam na šta mislite! Ali u ovoj rečenici, zapravo je prirodnije koristiti articulate. Jer articulatese zapravo odnosi na stavljanje nečega u reči po prvi put. Ali, sa druge strane, explainili summarizemože da se odnosi na nešto što je već jednom objašnjeno u prošlosti, a zatim ga još više skrati. A expressmožemo nešto da izrazimo čak i ako u tom procesu nema reči, pa je teško zameniti značenje articulate. Primer: Try and articulate your feelings. (Zamolite ih da izraze kako se osećaju) Primer: I summarized what the meeting was about in this document. (Rezimirao sam kakav je sastanak bio u ovom članku.)