student asking question

Da Talk is cheapje to uobičajen izraz? Ako je tako, molim vas dajte nam primer!

teacher

Odgovor izvorne govornice

Rebecca

Da, иesto ga koristim! Talk is cheapje idiom koji znači da je lako pričati bez glume, ali na korejskom je lakše reći nego uraditi! Primer: He promised to take me on holiday. But his talk is cheap. (Obećao je da će me odvesti na odmor, ali je samo progovorio.) Primer: You said you'd fix it by Tuesday. Talk is cheap. (Rekao si da ćeš ovo popraviti do utorka, ali samo pričaš sa mnom sve vreme, i ne radiš to.) Primer: Talk is cheap. We voted for Vanessa as class president, but she hasn't done anything yet. (Lakše je reći nego uraditi, glasali smo za Vanesu kao predsednica razreda, ali ona još ništa nije uradila.)

Popularni Q&As

10/07

Upotpunite izraz kvizom!