student asking question

Ako kažem hit your headumesto Hit you in the head, da li bi se značenje promenilo?

teacher

Odgovor izvorne govornice

Rebecca

Da, ovo je izraz to get hit in the head, što je idiom za nešto neočekivano ili nesrećno što se ovde dešava. Dakle, da bismo je izrazili u bukvalnom smislu te reči, bolje je reći get hit in the headili get hit on the head. Primer: I got hit in the head by a baseball. It's been the worst day ever. (udario me je bejzbol u glavu, to je bio najgori dan ikada.) Primer: My brother hit me on the head accidentally. It's still sore. (iznenada me je brat udario u glavu, i dalje boli)

Popularni Q&As

04/27

Upotpunite izraz kvizom!