student asking question

You have hands on me என்னைப் பிடிப்பதற்குப் பதிலாக என்னைத் தூக்கிப் பிடிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறதா?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

You had your greedy little hands on meஇந்த பாடலில் நீங்கள் ஒருவரின் பணத்தைப் பார்த்து அந்த நபரைப் பயன்படுத்திக் கொண்டீர்கள் என்று பொருள். இந்த நபருக்கு பல முறை பணம் கொடுத்ததாகவும், அவருக்கு பணம் கொடுத்ததாகவும் இல்லிரா கூறுகிறார். அவன் பணத்திற்காக அவளைப் பயன்படுத்திக் கொள்கிறானே தவிர உறவில் ஆர்வம் காட்டவில்லை என்று நினைக்கிறாள். அவர் தன்னை ஒரு ஸ்லாட் இயந்திரத்துடன் ஒப்பிடுகிறார், அவர் அவளை எவ்வாறு பயன்படுத்துகிறார். உதாரணம்: He had his greedy little hands on her and used her. (அவன் அவளுடைய பணத்தை மட்டும் செலவழித்து அவளைப் பயன்படுத்திக் கொண்டான்.) எடுத்துக்காட்டு: You need to get your greedy little hands away from my sister. I know you only use her for her money! (பணத்திற்காக என் சகோதரியுடன் ஒட்டாதீர்கள், அவள் பணத்திற்காக அவளைப் பயன்படுத்திக் கொள்கிறாள் என்பது நம் அனைவருக்கும் தெரியும்!) யாராவது உங்களிடம் you have your hands onசொன்னால், அது இரண்டு விஷயங்களைக் குறிக்கலாம்: வேறொருவரைத் தொடுவது அல்லது ஒருவரின் கையால் எதையாவது தொடுவது. உதாரணம்: He has his hands on her shoulders. (அவன் அவள் தோளைத் தொடுகிறான்) எடுத்துக்காட்டு: Get your hands off of her! Don't ever touch her again! (இப்போது அவளைக் கை விடுங்கள்! மீண்டும் அவளைத் தொடாதீர்கள்.) வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், இது எதையாவது வைத்திருப்பது அல்லது வைத்திருப்பது என்று பொருள். எடுத்துக்காட்டு: She wants to get her hands on a new television. (அவர் ஒரு புதிய TVமீது தனது கைகளைப் பெற விரும்புகிறார்) எடுத்துக்காட்டு: He was able to get his hands on those concert tickets! (கச்சேரி டிக்கெட்டில் அவரால் கைகளைப் பெற முடிந்தது!)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

04/29

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!