student asking question

நான் இங்கே talking பதிலாக sayingபயன்படுத்தினால் சரியாக இருக்குமா?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

Talk sense ஒரு வெளிப்பாடு, எனவே இங்கே say senseசொல்வது இயற்கைக்கு மாறானது. நீங்கள் அதை மாற்ற விரும்பினால், make senseபரிந்துரைக்கிறோம்! எடுத்துக்காட்டு: Don't talk nonsense. That's just a rumor. (முட்டாள்தனமாக பேச வேண்டாம், இது ஒரு வதந்தி.) எடுத்துக்காட்டு: The meeting went on for hours. No one was talking sense. (கூட்டம் மணிக்கணக்கில் நீடித்தது, யாராலும் சரியாக பேச முடியவில்லை.)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

04/27

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!