இது ஏன் கடந்த காலங்களில் இங்கே பயன்படுத்தப்பட்டது? if you want toபேசுவது சகஜம்தானே?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
அது ஒரு நல்ல கேள்வி! உண்மையில், wantedமற்றும் want இடையே ஒரு நுட்பமான வேறுபாடு உள்ளது. முதலாவதாக, if you wanted toஎன்பது எதையாவது விரும்புவதைக் குறிக்கிறது. இருப்பினும், want மிகவும் சுறுசுறுப்பாக இருக்கிறார் என்பதையும், அதே நேரத்தில் அந்த ஏக்கத்தை மிகவும் மென்மையாக வெளிப்படுத்துகிறார் என்பதையும் கவனத்தில் கொள்ள வேண்டியது அவசியம். மேலும், if you wanted toஎன்பது ஒரு கடந்தகால பதட்டமான சப்ஜங்க்டிவ் ஆகும், அதாவது couldஅல்லது wouldஇங்கே ஒரு வலுவான அர்த்தத்தைக் கொண்டுள்ளது. வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், சப்ஜங்க்டிவ் தன்மை காரணமாக, இது நடப்பதற்கான சாத்தியத்தை மட்டுமே குறிக்கிறது, எனவே நுணுக்கம் wantவிட பலவீனமாகத் தோன்றலாம். எடுத்துக்காட்டு: If I were rich, I would buy us a house. (நான் பணக்காரனாக இருந்தால், நான் ஒரு வீடு வாங்க விரும்புகிறேன்) = > எடுத்துக்காட்டு: If I wanted to go swimming, I would. But I don't want to swim today. (நான் நீந்த விரும்பினால் அதைச் செய்திருப்பேன், ஆனால் நான் இன்று நீந்த விரும்பவில்லை.) எடுத்துக்காட்டு: If I want to go swimming, I will. (நான் நினைத்தால் நீந்துவேன்.) = > உறுதியான தொனி எடுத்துக்காட்டு: If she wanted to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. => அவள் விரும்புகிறாளா இல்லையா என்பது தெளிவற்றது = If she wants to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. (இன்றிரவு அவள் வெளியே செல்ல விரும்பினால், நாம் அருகிலுள்ள உணவகத்திற்குச் செல்லலாம்.) = > என்பது அவள் விரும்பினால் நடக்கக்கூடிய சூழ்நிலையைக் குறிக்கிறது.