A sense of connection என்பதற்குப் பதிலாக bondசொல்வது சங்கடமாக இருக்குமா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
ஆமாம், அது கொஞ்சம் சங்கடமாக இருக்கலாம்! ஏனெனில் a sense of connectionஒரு பலவீனமான அளவிலான இணைப்பைக் குறிக்கிறது. எனவே இது ஒரு ஆழமான உறவு அல்ல, இது காலரை துலக்குவது மற்றும் உங்கள் முகத்தைத் தொடுவது தொடர்பான விஷயம். மறுபுறம், bondஎன்பது பிணைப்பைக் குறிக்கிறது, எனவே பிணைப்பின் அளவு வலுவானது மற்றும் ஆழமானது. எடுத்துக்காட்டாக, உரிமையாளருக்கும் செல்லப்பிராணிக்கும் இடையிலான பிணைப்பு, அல்லது ஒரு குழந்தை, குடும்ப உறுப்பினர் அல்லது நண்பருக்கு இடையில் முளைக்கும் ஒரு பிணைப்பு. எடுத்துக்காட்டு: I formed a strong bond with my younger cousin during the holiday. (விடுமுறை நாட்களில், நான் என் உறவினர் மற்றும் சகோதரியுடன் ஒரு வலுவான பிணைப்பை உருவாக்கினேன்.) எடுத்துக்காட்டு: Having meals with my coworkers s a bit of connection and camaraderie in the workplace. (சக ஊழியர்களுடன் சாப்பிடுவது வேலையில் சிறிது தோழமையையும் பிணைப்பையும் உருவாக்குகிறது.)