student asking question

அதிகம் பயன்படுத்தப்படும் அதே மெர்ரி-கோ-ரவுண்டாக இருந்தாலும், merry-go-roundஅல்லது carousel ?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

உண்மையில், அது பிராந்தியத்தைப் பொறுத்தது! முதலாவதாக, merry-go-roundஎன்பது பிரிட்டிஷ் குறியீடாகும். மறுபுறம், carouselஒரு அமெரிக்க எழுத்துப்பிழையாகும். எனவே, நீங்கள் பிரிட்டிஷ் அல்லது அமெரிக்க பிராந்தியங்களில் இருக்கிறீர்களா என்பதைப் பொறுத்து, மெர்ரி-கோ-ரவுண்ட் வெவ்வேறு வழிகளில் எழுதப்படுகிறது. ஆனால் நீங்கள் எந்த வார்த்தையை ஏற்றுக் கொள்கிறீர்கள் என்பது முக்கியமல்ல. இருப்பினும், சிலர் merry-go-roundமோட்டார் அல்லது குதிரை வடிவ சாதனம் இல்லாமல் மக்களைச் சுழற்றும் ஒரு சாதனமாக நினைக்கிறார்கள். எடுத்துக்காட்டு: Let's go on the carousel! = Let's go on the merry-go-round! (ஜாலியாகச் செல்வோம்!) எடுத்துக்காட்டு: I love seeing all the horses on the carousel. (குதிரைகளை குதூகலமாக சுற்றிப் பார்க்க விரும்புகிறேன்.) எடுத்துக்காட்டு: Can you spin me on the merry-go-round? (ஒரு சுற்று மகிழ்ச்சியான பயணத்தில் என்னைத் திருப்பித் தர முடியுமா?)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

12/19

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!