มีเหตุผลที่ฉันต้องใช้ throwในประโยคนี้หรือไม่? holdฉันคิดว่ามันเหมาะกับฉันและ openมากกว่า

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
throw a partyเป็นการแสดงออกอย่างไม่เป็นทางการซึ่งหมายถึงการจัดปาร์ตี้หรือการชุมนุมทางสังคม คําว่า throwไม่ได้ใช้ที่นี่ในความหมายที่แท้จริงของการขว้างปา ในบริบทนี้ holdมีความหมายคล้ายกับ host(เป็นเจ้าภาพ) put on(ถือ) และอื่น ๆ โปรดทราบว่าวลีนี้ใช้สําหรับงานเลี้ยงที่ไม่เป็นทางการเท่านั้นและไม่สามารถใช้สําหรับงานที่เป็นทางการได้! ตัวอย่าง: I'm going to throw a surprise birthday party for my friend. (ฉันจะจัดงานวันเกิดเซอร์ไพรส์ให้เพื่อน) ตัวอย่าง: We threw a party for my parents last weekend. (ฉันจัดปาร์ตี้ให้พ่อแม่เมื่อสุดสัปดาห์ที่แล้ว)